French Wayfarer REVIEW interface : BAD TRANSLATION.
From this page : https://wayfarer.nianticlabs.com/review
_________________________________________________________________________________
The English sentence is the following :
Visually Unique
A visually unique nomination should not be something that is common in the area.
_________________________________________________________________________________
The French Translation is as follow :
Visuellement Unique :
Une nomination visuellement unique ne doit pas être commune dans la région.
_________________________________________________________________________________
I suggest the following translation :
Visuellement Unique :
Une nomination visuellement unique ne doit pas être commune dans l_e_s environs.
(also :
Visuellement Unique :
Une nomination visuellement unique ne doit pas être commune dans la zone.)
_________________________________________________________________________________
Explanation :
I suggest to replace "la region" by "l_e_s environs" (~=the surroundings) because in French, "region" is almost the equivalent of the English word "state". This imprecise translation can create confusion.
Comments
? Apparently the Niantic bot is censoring my translation:
I'll try again:
I suggest that: : "the area"
is translated as : "les environs" (LES environs - l e s environs - l_e_s environs - l'e's environs)
L_e_s = l_e_sbian good luck for the change in the translation.
Is anyone know how to contact Niantic for WAYFARER translation issues ?
Am I at the right place ?
Invalid Appeal- Thanks for the Appeal, Agent. Your appeal is in wrong format. Please resubmit the appeal in the correct format.
Am I speaking to a bot ?
Is anybody know how to aware NIANTIC about translation issue in NIANTIC FRENCH WAYFARER page?