1. Browse the known issues section or check if another user previously posted about a similar issue.
2. Upvoting posts help us understand how many players are experiencing the bug.
3. Refer to the Best Practices to learn how to write a bug report.
4. File each issue separately if you’ve encountered multiple issues.
A german translation is extreeeeeemely misleading for reviewers
To make this short:
If you want to reject a submission and go to "location" you can reject it as "location is inappropriate" or "location is sensitive".
Well, the german translation is basically: "location is inappropriate" and "inappropriate location". The same exact word is used for two different rejection causes.
Since "senstive" is "sensitiv" in german, I would recommend switching it to "Ort ist sensitiv". I would also replace the other "inappropriate" with "anstößig" ("Ort ist anstößig") which is already being used in the descreption of the rejection cause. It is simply the more exact word for the problem.
Edit: Someone commented that you are aware of this and "working on it". I therefore gave you the exact translations you could literally just copy. Check it with a translator to make sure I didn't just wrote garbage and you are done :)