French Wayfarer REVIEW interface : BAD TRANSLATION.

SaitamaOnePunch-INGSaitamaOnePunch-ING Posts: 4 ✭✭
edited January 2021 in [Archive] Appeals

From this page : https://wayfarer.nianticlabs.com/review

_________________________________________________________________________________

The English sentence is the following :

Visually Unique

A visually unique nomination should not be something that is common in the area.

_________________________________________________________________________________

The French Translation is as follow :

Visuellement Unique :

Une nomination visuellement unique ne doit pas être commune dans la région.

_________________________________________________________________________________


I suggest the following translation :

Visuellement Unique :

Une nomination visuellement unique ne doit pas être commune dans l_e_s environs.


(also :

Visuellement Unique :

Une nomination visuellement unique ne doit pas être commune dans la zone.)


_________________________________________________________________________________


Explanation :

I suggest to replace "la region" by "l_e_s environs" (~=the surroundings) because in French, "region" is almost the equivalent of the English word "state". This imprecise translation can create confusion.

Post edited by NianticGiffard on
Tagged:

Comments

This discussion has been closed.