Language in a Wayspot nomination

I’m reviewing stops that are located in North America, specifically the US, but I’m seeing some wayspots show up in languages other than English - for now I’m skipping these, but what should happen with these? I would have assumed one would want all wayspots within a particular country to be the same language, so that it could be translated to other languages potentially.

There is no language requirement in Wayfarer. I use Google Translate to make sure they don’t say anything inappropriate. If locals do not like the language, they can submit an edit after acceptance.

Edit: found where the bit about language is stated

While titles and descriptions may be submitted in any language, the official local language is preferred

Contributing to the Pokémon GO Map — Pokémon GO Help Center.

2 Likes

Hello,

It’s not uncommon to see nominations in other languages in the US, especially in Spanish. Wayfarer doesn’t have an official language, so as long as the title/description/supporting info is accurate in the language used (after translating), then there’s no issue.

BTW, the US does not have an official language, unlike other countries; Canada, for example, has English and French as official languages.

1 Like

makes perfect sense, thank you all!! I have nothing against the wayspots being in a different language, just didn’t know if niantic was looking to so some translating on their side.

1 Like

Aside from whats been said… review areas for US reviewers include US territories like Puerto Rico, American Samoa, Virgn Islands and Guam.

2 Likes

I’m in the US too but some of the places I submit have names in other languages. It would be a travesty to submit them translated because the English version isn’t their name. I don’t necessarily even know what language they’re in. I’m just copying the sign.

I always use English descriptions but I’m an Anglophone so…

1 Like

Imhey, i have come to a similar problem. Since in EU you can live in a spot where your location intersects a wide area of diferent countrys to review, I regularly come across nominations in Hungarian, German, Croatian and Slovene. Most difficult to rate are Hungarian, they mostly never use English, they have a lot of funny letters that google translate just ignores, so rating appropriate names or descriptions is a mess. I skip a looooooot since i have no knowledge of the language. Any thoughts on this particular problem would be a appreciated.