Tipps for the wayfarer challenge

Here’s the link to the thread about that one church with a large number of title/description edits in the US:

Is someone spamming Church of Latter Day Saints edits?

We don’t know what exactly is going on with these title/description edits for this church, but once we get to the US, you may see a good number of them.

You may see title/description edits in the US in other languages other than English, with Spanish being the most often seen. Keep in mind that the language used for title/description is not limited to the official or most used language in each country, as long as the title/description is accurate. A good example is Wayspots in Puerto Rico, a US territory, with some titles/descriptions in English and others in Spanish, the 2 main languages spoken there.

Some English title/description edits may simply be correcting grammar, such as adding capitalization and/or punctuation. ML just accepted a title edit I did yesterday for a church; it was listed as “St Pauls” when the correct grammar (and name on their sign) is “St Paul’s.”

Now, proper grammar is not required, but don’t be surprised if you see edits like this; you may even see them in Spanish and German. However, if you do want to check grammar, there are free online grammar checkers, such as LanguageTool, QuillBot, Scribbr, etc., and they do check grammar for several different languages.

2 Likes